2 Samuel 5:6
Konteks5:6 Then the king and his men advanced to Jerusalem 1 against the Jebusites who lived in the land. The Jebusites 2 said to David, “You cannot invade this place! Even the blind and the lame will turn you back, saying, ‘David cannot invade this place!’”
2 Samuel 18:12
Konteks18:12 The man replied to Joab, “Even if 3 I were receiving 4 a thousand pieces of silver, 5 I would not strike 6 the king’s son! In our very presence 7 the king gave this order to you and Abishai and Ittai, ‘Protect the young man Absalom for my sake.’ 8
[5:6] 1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[5:6] 2 tn The Hebrew text has “he” rather than “the Jebusites.” The referent has been specified in the translation for clarity. In the Syriac Peshitta and some
[18:12] 3 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
[18:12] 4 tn Heb “weighing out in my hand.”
[18:12] 5 tn Heb “a thousand [shekels] of silver.” This would have been about 25 pounds (11.4 kg) of silver by weight.
[18:12] 6 tn Heb “extend my hand against.”
[18:12] 7 tn Heb “in our ears.”
[18:12] 8 tc The Hebrew text is very difficult here. The MT reads מִי (mi, “who”), apparently yielding the following sense: “Show care, whoever you might be, for the youth Absalom.” The Syriac Peshitta reads li (“for me”), the Hebrew counterpart of which may also lie behind the LXX rendering μοι (moi, “for me”). This reading seems preferable here, since it restores sense to the passage and most easily explains the rise of the variant.